Цитата(Лилия @ 15-03-2008 в 9:07)

Специалист по языку, это ты хватил! Куда мне! вот моя подруга филолог, это да! Они с матерью ее постоянно языковые дискуссии ведут, любо-дорого послушать. По мне же, по ощущениям пишущего человека, то язык народа сейчас зовущимся русским был гораздо ярче, богаче, многограннее и совершенннее, выразительнее, емче, на нем приятно было говорить, петь и думать. Он исключал всякого рода примитивность и то, что называется: чувствую, а сказать не могу, а они чувствовали и говорили. И это печально, что кому-то очень нужно было лишить этот народ ТАКОГО языка, не умеет выразить чувства, не умееет ни о чем толком сказать. Человек существо ЧУВСТВУЮЩЕЕ, это надо понимать, эмоции, это второе, а на первом чувства. Ты же говоришь на нескольких языках, ты должен был уловить некую закономерность, схожесть в неких словах: sol, sun, солнце...так же вода- вода,water, syw(туркм)...трансформация произошла, а буква "в" так или иначе присутствует. Так что то,что тебя так восхищает в других языках, есть частица НАСТОЯЩЕГО русского. я так полагаю, иностранные слова, они не заимствованные, они просто вернулись на родину, в конце-концов не все ведь слова и понятия приживаются.
Мне кажется, что обыдление языка произошло потому, что после Великой Октябрьской Соц. Революции всколыхнувшееся быдло умертвило или рассеяло по остальному свету именно тех людей, которые обладали определённой культурой, образованием, занимали высокое положение в обществе и ФОРМИРОВАЛИ наш язык. Они же первыми усваивали и "фильтровали" западные образцы знаний и терминов, они же их как-то более-менее разумно и русифицировали. И ими сформированные образцы становились языковым стандартом. А ведь, с другой стороны, быдло (пролетариат) не интересуют такие щепетильности как точность, красота и ёмкость языка. Им всё равно. "Превед -медвед" - вот их исторический лозунг на все времена

И сейчас именно они усваивают и фильтруют западные образцы знаний и их недоумные изыскания становятся языковыми стандартами. Как в случае с "собачкой". Вот у меня знакомый пиндос, даже он понимает это и уже шутит: говорит, что для того, чтобы сказать что-нибудь по-русски, достаточно к любому английскому слову добавить в конце "ка". Пример: "cap" - "кепка"; "nap" (лёгкий сон, дрёма) - "нэпка"

и т.д. Вот, взять российско-эмигрантскую среду: в основном люди безобразно коверкают слова, им просто по барабану, лень напрягаться, чтобы говорить правильно. Зачем? Если человек быдло, то какая ему разница, нормально сказать или добавить "ка" к английскому слову? Тем более что он и НЕ ПОМНИТ уже, как сказать правильно, а английское слово - вот оно, по сто раз на дню звучит. И появляются такие стандарты, как, допустим, "фуд корт", "шопаться", "таксы" и т.д. Но самое удивительное, что люди внутри России сейчас тоже уже как бы наполовину эмигранты. "Фуд корты" там уже есть. Ты не знаешь, "шопаться" ещё не стало общеупотребительным? А "отпринтовать" вместо "отпечатать" (казалось бы и слово-то нормальное есть в кои-то веки)? Я бы не согласился с тобой в том, что иностранные слова якобы возвращаются на родину типа как влитые. Это часто справедливо в случае языков латинской группы. Если есть английское слово, то сделать из него нормальное испанское или португальское слово не представляет труда. Пример: computer. По-испански: computador. Лиль, ты только послушай, как красиво и как по-испански: "компутадОр!" Это всё равно что "торреадор"! Плюс смысл, словообразование полностью сохранено. Видимо, "computar" по-испански это то же самое, что и "compute" по-английски - "вычислять". А по-русски? "Компьютер" это от какого русского корня слово? Нет, здесь обязательно должен умный человек да ещё и со вкусом сделать перевод. Я уж не знаю, "вычислитель" назвать его или ещё как. Так же Ломоносовы-то раньше поступали. Как "at" т.е. "@" перевести на русский? Я бы сказал: "адрес". И "а" - первая буква, и коротко, и по сути. Как продиктовать адрес электронной почты? "лиля адрес яндекс точка ру" Разве это не лучше чем "лиля собака яндекс точка ру"? Только ведь нет механизмов никаких для этого, язык плывёт без рулей и ветрил по воле пьяного быдла в неведомые дебри...
Цитата
И еще дети, они используют слова по сути, просто потому что после рождения, они еще все помнят, а потом их начинают "учить" говорить правильно.
Это я не понимаю, что ты говоришь. Что-то насчёт перевоплощений?

ЧТО может ребёнок помнить после рождения?
Цитата
Вот слово "люблю", глагол, не выражающий абсолютно ничего, ни того, что происходит в душе, ни в уме, ни с телом, ничего. Когда тебя говорят" я тебя люблю", что ты должен понять? поэтому непонятное люблю, заменили на конкретное "я тебя хочу" или там роди мне ребенка, своего рода предложение к действию, а тут непонятки, да и только. Когда мне мужчины говорили"я тебя люблю", мне хотелось ответить - ну и что? что дальше? и если я теперь и жду признания в любви, то оно явно должно звучать как-то иначе, чтобы я ВСЕ поняла, тогда можно на мужчину всерьез реагировать)))) я так чувствую этот вопрос.
Вчера забойную такую песенку несколько раз в плэйере прокрутил, очень понравился напор негритянской, по всей видимости, певицы, да и музычка ничего. Там 3 минуты как бы сама песня, а потом какой-то оргазмический беспредел на оставшиеся 5(!) минут. Лейтмотив очень простой, типа:
I know you're bad for me
But your love is so good to me
По-русски впрямую даже трудно перевести, постольку поскольку это несколько витиеватый язык, а здесь очень "прямые" фразы, вот, именно как тебе нравится

"love" - это не "любовь", это "занятия любовью" по-ихнему, отсюда и все переводы "делать любовь" и пр. По-английски сказать женщине "I love you" это почти в точности то же самое, что "I want you", по крайней мере, там нет какой-то витиеватости и жалостности как принято в традиционном русском языке.
Да, и если окольным путём переводить эти две строчки из песни, то это что-то вроде:
Я знаю, что мне не нужно быть с тобой (это плохо)
Но твоя любовь меня так распаляет (это хорошо)

И всё это с характерным придыханием и со всасыванием в себя воздуха
Если хочешь, скачай:
http://www.mediafire.com/?x4yjijyi1ig Там ссылка на мп3 появится с текстом Click here to start download..